Ben Worthen of The Wall Street Journal writes on the Business Technology blog about how jargon makes it into press releases that business journalists then have to translate into English.
“The Business Technology Blog is on a crusade to strike these words from the tech lexicon. (And before you search through the archives, yes, we admit that we use jargon from time to time, but we’re trying not to.) We thought we knew the chief culprit: PR people. Press releases are full of the kind of jargon we’re talking about. A few weeks ago we wrote about one particularly egregious example, but there’s at least a handful of buzz words in most press releases.
“But maybe PR people aren’t to blame. We recently received this email from a PR professional: ‘I share your hatred of common marketing terms, even as I’m forced by my superiors to use them.’ And the other day, a different PR person told us this doozy: ‘I once edited the word ‘seamless’ out of a press release. The client called me up and protested, ‘if we don’t say it’s seamless, how will people know it’s seamless?'”
Read more here.
Manas Pratap Singh, finance editor for LinkedIn News Europe, has left for a new opportunity…
Washington Post executive editor Matt Murray sent out the following on Friday: Dear All, Over the last…
The Financial Times has hired Barbara Moens to cover competition and tech in Brussels. She will start…
CNBC.com deputy technology editor Todd Haselton is leaving the news organization for a job at The Verge.…
Note from CNBC Business News senior vice president Dan Colarusso: After more than 27 years…
Members of the CoinDesk editorial team have sent a letter to the CEO of its…
View Comments
During the tech bubble, I set my e-mail filiter so anything that included the word"solution" went to the trash. Saved me hours, and I don't ever remember missing anything I needed!:twisted: