Tobitt reports, “Ludwig Siegele, senior editor for AI initiatives at The Economist, told Press Gazette that AI translation will never be a ‘solved problem,’ especially in journalism because it is difficult to translate well due to its cultural specificities.
“However he said it has reached the point where it is good enough to have introduced AI-powered, in-app translations in French, German, Mandarin and Spanish on The Economist’s ‘bite-sized’, cut-price app Espresso (which has just over 20,000 subscribers).
“Espresso has also just been made free to high school and university students aged 16 and older globally as part of a project by The Economist to make its journalism more accessible to audiences around the world.”
Read more here.
The Wall Street Journal is experimenting with AI-generated article summaries that appear at the top…
Zach Cohen is joining Bloomberg Tax to cover the fiscal cliff and tax issues on…
Larry Avila has been named interim editor for Automotive Dive, an Industry Dive publication. He…
Reuters is seeking an experienced editor to take part in our fact-checking project and support the…
CNBC Make It reporter Ashton Jackson writes about ways to make financial news more accessible to consumers.…
The Society for Advancing Business Editing and Writing announced Wednesday the winners and finalists for…